Kiesa biuro rachunkowe i tłumaczeń
ul. Długa 44/50 00-241 Warszawa
Piętro VIII
Tel: (+48) 609-294-451
E-mail:
biuro@kiesa.eu
Otwórz formularz kontaktowy

Kontakt przez Skype:
kiesa.eu Czat

 

×

Strona używa plików cookie. Brak zmian ustawień przeglądarki oznacza zgodę na to.
Nie pokazuj więcej tej wiadomości.

LITERATURA OBCA W POLSKIM KSIĘGOZBIORZE


Zagadnieniem, nad którym do dziś pochylają się teoretycy literatury, jest kwestia wpływu osobistych nawyków tłumacza na kształt przełożonego dzieła; problemowi temu poświęcone są badania na gruncie stylometrii, dziś - przeprowadzane z wykorzystaniem narzędzi informatycznych. Bez względu jednak na to, czy oddawany do druku przekład jest bardziej autorstwa tłumacza czy twórcy pierwotnej wersji językowej, treść udostępniana polskiemu czytelnikowi, wraz z koncepcjami i myślami, które ukryto pomiędzy wierszami oryginału, powinny być opracowane w sposób zarówno wierny, jak i piękny, wykorzystujący językowo-kulturowe możliwości i uwarunkowania polszczyzny. Niezależnie od tego, czy przekładowi podlegnie niewielkich rozmiarów wydawnictwo dla dzieci, w którym treść zdominowana będzie oprawą graficzną, czy też wielotomowa epopeja, której twórca w kwiecisty sposób prowadzi narrację przez kolejne strony, tłumacz literacki będzie nie tylko odtwórcą treści, ale i swoistym pośrednikiem, który wypracowanymi przez siebie sposobami zneutralizuje nawet silnie spolaryzowane nieprzetłumaczalne, czyniąc je możliwie najbardziej zrozumiałym dla polskiego odbiorcy (tak, by koniecznymi nie stały się wyjaśniające przypisy, zaburzające ciągłość zapoznawania się z treścią właściwą). Tylko dobrze opracowany przekład może z powodzeniem i na dłużej zaistnieć w polskim księgozbiorze.

Wydawnictwom współpracującym z nami oferujemy przekład literacki, którego podejmą się doświadczeni tłumacze związani z tłumaczeniem beletrystyki i literatury faktu. Dokonanie wyboru z pewnością ułatwione jest dzięki temu, że niezobowiązująco i na życzenie wydawców dostarczamy im próbek przekładu w wydaniu wskazanej liczby tłumaczy; to indywidualnie wypracowany styl współpracownika, który wykona jedną z nich, będzie czynnikiem decydującym o skorzystaniu z jego usług.

Standardowo operujemy stawką 20 zł netto za 1800 znaków ze spacjami, które stanowią stronę rozliczeniową przekładu literackiego z pierwszej grupy językowej (angielski, francuski, rosyjski) - prawdą jest jednak, że wycena realizacji zleceń podobnego typu podlega zwykle negocjacjom indywidualnym. Prośba o przełożenie treści specjalistycznej o niszowej tematyce może oznaczać podwyższenie stawki, większe objętościowo teksty podlegają natomiast odpowiednim upustom. Zalecamy zapoznanie się z cennikiem, który poglądowo przedstawia koszt przekładu pisemnego.

 

GHOSTWRITING


 

Duża wiedza i zamysł nie zawsze wystarczą, by stworzyć treść, która podlegnie publikacji; czasem przeszkodą jest zbyt bliski termin realizacji zadania polegającego na opracowaniu tekstu, czasem - dotkliwy brak weny, pomagającej przecież ubrać myśli w formę, która zostanie dobrze przyswojona przez innych. Ghostwriterzy są właśnie po to, aby pośredniczyć pomiędzy autorem pomysłu a jego czytelnikami. Bez względu na tematykę publikacji, jej objętość, gatunek czy grupę docelową, podejmiemy się dostarczenia Państwu treści, która z pewnością zaistnieje na rynku, spełniając zarówno Państwa oczekiwania, jak i dostosowując się do kryteriów, którymi kierują się czytelnicy podczas dokonywania zakupu. Podczas opracowywania treści pozostajemy w ścisłym kontakcie ze zleceniodawcą, a poszczególne partie tekstu publikacji podlegają konsultacjom. Wyceny dokonujemy drogą indywidualnych ustaleń.

W przypadku zainteresowania naszymi usługami po zapoznaniu się z treścią witryny internetowej, zachęcamy Państwa do nawiązania kontaktu z naszym biurem: nr tel.: 609-294-451 | e-mail: Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript. | lokalizacja stacjonarna: ul. Długa 44/50, 00-241 Warszawa. Można się z nami również skontaktować niejako ,,na skróty", używając formularza kontaktowego.

Oferta przekładu literackiego biura tłumaczeń Kiesa sp. z o.o. skierowana jest do: wydawnictw, oficyn wydawniczych, a także autorów i wydawców e-publikacji.

Copyright Kiesa 2016